Cross Process


Cross Process(クロスプロセス):正片負沖的日文說法,以下簡稱CP。


1/5,我將底片寄到這個地方(以下簡稱LB)↓
lomo lab

1/8,由於音訊全無,開始擔心底片下落的我發了一封mail給LB,對方表示底片送到香港去洗了。

1/14,收到LB寄來的照片,沖洗加運費共計2,625日幣,必須當場付給宅配業者。



目錄
這是照片目錄。左下角印有「金藝」字樣和電話號碼,看來真的是送到香港去洗了。


說真的,親眼看到並且摸到CP照片的那一瞬間,整個人都被震攝住了。簡單來說,就是一個「屌」字。我不知道該怎麼形容照片的感覺。妖豔?離奇?超現實?時空感?.....總之,看看就知道了。





銀座街頭
銀座街頭









老電影院
銀座的老電影院









皇居
皇居











築地市場
築地市場










東京‧丸之內
東京‧丸之內









淺草雷門
淺草雷門







淺草寺
淺草寺




基本上每張照片的「黃味」跟「青味」都很重,是不是CP都會這樣我就不知道了。整體來說偏暗的原因,可能是我用了感光度50的正片而且都沒有加閃光燈吧。可是當天晴空萬里,相機的感光設定也對準了50,為什麼看起來會暗暗的呢?(同學,等你的解答囉)

把照片掃到電腦裡面的過程相當辛苦。為了讓畫面看起來更接近香港照相館幫我洗出來的原版效果,我拿著照片一邊比對一邊調整掃描器,弄了十幾遍才找到最接近的設定,所以各位在電腦上看到的畫面,跟我手上的照片看起來是差不多的。雖然說還是有差啦,像是藍色的地方都不夠藍。

很想再用不同感光度的正片來試試,不過在日本玩CP實在太傷荷包了,還是暫時休息一下吧。



LOMO LC-A
FUJIFILM Velvia 50 DAYLIGHT




コメント

非公開コメント

fuji的正片沖負片都會是這種顏色呢!
會變暗是因為正負沖的關係(底片也有關係)
別家的洗起來效果又是非常不一樣~

沒想到 它 還真的去了香港,太屌了!

x

這顏色太正點了!


btw,
不好意思山椒魚大大,想請問一句翻譯"遠くの樹に風が黒く渡る" 句子是出自梶井基次的文章ある心の風景,我讀到的中譯本是翻成"暗夜中,風從這顆樹吹向另一顆樹,直至遠方",語意上是如此,但是是否能有更貼近日文原句的翻譯呢?
讀的時候總覺得將夜放在風之後寫一定有更不同的意思。

這真的超酷的....
尤其是你那張"東京,丸之內"的照片
真的很有時空感
感覺要回到過去/前進未來 的感覺

肉鬆
原來如此!謝謝你的說明。

小秘書大人
你有在偷練日文吼?(笑)
那條走廊看過去滿有感覺的
所以沒想太多就按下快門了

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

哈!!被你發現了
最近認識一個日文系的學長啦
而且我沒有偷練是光明正大的練
總是要跟時代潮流噜
日本經濟可能要起來啦
練個日文以後畢業好找工作

版主回應

同學
你的秘密留言我看到囉!
原來是我用的正片太高貴了啊...|||(拎老師咧)
非常感謝你的指點
下次我會依照指示
但我想下次要等很久吧...(錢燒得太兇了)

小秘書大人
多會一種語言總是好事
不過要選對學長練哦,顆顆顆

山椒魚先生
我在你的地盤隱形很久了
比你早一點點玩這類相機的
這次竟然會在同一家沖曬店裡頭洗相片 真妙
對啦 我是香港人
話說回來
我上次到金藝來個正片負沖
只沖不印只是大約港幣$25
用你的價錢可以洗八卷了,哈

版主回應

Onlic
Orz....
乾脆直接把底片寄給金藝洗搞不好還比較便宜咧
香港是正片負沖天堂嗎?!
話說回來
能夠遇到用同一家照相館玩CP的「正港在地香港人」
感覺好興奮呀

哈哈哈也不是啦
可以洗的好像沒多少
不過香港很小 小得好像到處也有而已
而且那價錢是只沖不印的
要洗出來就不只這個數目了
所以我通常會拜托金藝叔叔另外幫我弄一隻CD
雖然沒那麼有質感不過較便宜
這樣子用你的價錢就只能洗四卷了
還有呢
別以為金藝規模很大
其實它很小很小 小得連胖一點也進不了去
沒想到它會幫日本洗相片 很酷!!
我也太興奮了 話很多 :P

Onlic
幫我寄底片給金藝叔叔的日本公司不讓客人把照片燒成CD,
不然我就不用掃得這麼辛苦了。
不過金藝叔叔還真是深藏不漏,
生意做到日本來了哦。
下次遇到他的話幫我問個好吧,
謝謝他幫我洗了人生第一捲CP。